I think goat might be a lesbian🐏🌷

It's okay baby, it's okay, just another Tuesday.

いつも何度でもTraduction japonais-français

youtu.be

 

呼んでいる胸のどこか奥で

いつも心躍る夢を見たい

elle m'appelle, cette voix, tout qu fond de mon cœur 

je voudrais ne rêver que des rêves qui m'exaltent 


悲しみは数え切れないけれど

その向こうできっとあなたに会える
j'ai traversé des océans de tristesse 

mais je sais que sur l'autre rive je te rencontrerai sûrement 

 

繰り返すあやまちのその度

人はただ青い空の青さを知る

chaque fois, je refais la même erreur

qui connaît le bleu du ciel pour le voir à chaque chute 

 

果てしない道は続いて見えるけれど

le chemin semble long mais


この両手は光を抱ける

je peux de ces bras étreindre la lumière 

 

さよならのときの 静かな胸
ゼロになるからだが 耳をすませる

mon ceur cesse de battre quand je te-dis adieu

mon corps vide et silencieux tend l'oreille vers le monde

 

生きている不思議 死んでいく不思議

la merveilleux de la vie, le merveilleux-de la mort


花も風も街も みんなおなじ

les fleurs, le vent et les villes ous ensembles dansent en harmonie

 

 

呼んでいる 胸のどこか奥で

いつも何度でも 夢を描こう

elle m'appelle, cette voix, tout qu fond de mon cœur 

Rêvons toujours les mêmes rêves aimés

 

悲しみの数を 言い尽くすより
同じくちびるで そっとうたおう

plutôt que d'énumérer la ritournelle des malheurs

Servons-nous des mêmes lèvres pour chanter joyeusement

 

閉じていく思い出の そのなかにいつも
忘れたくない ささやきを聞く

cette voix enfermée dans chaque souvenir

continuons d'en écouter et d'en garder précieusement le chuchotement


こなごなに砕かれた 鏡の上にも
新しい景色が 映される

au-dessus du miroir brisé en mille morceaux

des milliers de nouveaux paysages sont maintenant reflétés

 

はじまりの朝の 静かな窓
ゼロになるからだ 充たされてゆけ

a travers la fenêtre paisible du premier matin

mon corps vide et silencieux va s'emplir d'une vie nouvelle

 

海の彼方には もう探さない

plus besoin de chercher au-delà des mers


輝くものは いつもここに

わたしのなかに 見つけられたから

l'étincelle du bonheur est là, près de moi

je l'ai enfin trouvée, elle est au fond de moi

 

f:id:ovni_bicyclette:20220121201841j:image